Пошук навчальних матеріалів по назві і опису в нашій базі:

Закон про Охорону рослин 1956 року Правила імпорту рослин Лютий 2009 року Неофіційний Переклад Даний переклад на англійську мову є неофіційний перекладом оригінального офіційного тексту на івриті




2.08 Mb.
НазваЗакон про Охорону рослин 1956 року Правила імпорту рослин Лютий 2009 року Неофіційний Переклад Даний переклад на англійську мову є неофіційний перекладом оригінального офіційного тексту на івриті
Сторінка4/22
Дата конвертації11.07.2014
Розмір2.08 Mb.
ТипЗакон
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   22

Додаток 4

(Правила 2є and 5є)

Товари, для імпорту яких не потрібний Дозвіл на імпорт, але потрібний Фітосанітарний сертифікат

(1) Свіжі фрукти та овочі для людського споживання та використання в промисловості

Колонка 2

Колонка 1

Вимоги

Найменування товару

Вантаж має відповідати наступним вимогам:

Agaricus L.

(1) Гриби вирощені в закритій теплиці;

Agaricaceae

(2) Партія рослин є вільною від субстрату та підземних частин рослин.

Lentinus Fr.

Lentinaceae

Партія рослин має відповідати наступним вимогам:

Opuntia L.

(1) Плід походить з території, що є вільною від будь-яких видів фруктової мушки, яка вказана у Додатку 2, Частина 1, як така, що відноситься до рослинних видів;

Cactaceae

(2) Вантаж є вільний від залишків рослин.




Партія рослин має відповідати наступним вимогам:

Beta vulgaris L.

(1) Овочі походять з європейських країн;

Chenopodiaceae root crop

(2) Овочі мають бути митими;


Armoracia lapathifolia L.

Cruciferae root crop

(3) Вантаж пройшов експертизу та знайдений вільним від:

Brassica caulorapa

Pasq.

Streptomyces scabies (ex Thaxter) Lambert & Loria; scabies;

Cruciferae stalk

Brassica rapha L.

Clavibacter michiganensis subsp. sepedonicus

(Spieckermann & Kotthoff) Davis et al.;

Erwinia carotovora (Jones) Bergey et al.;

Erwinia chrysanthemi Burkholder et al.;

Cruciferae root crop

Raphanus L.

Cruciferae root crop

Dacus carota L.

(4) Або місце виробництва, або вантаж пройшли експертизу та знайдені вільними від рослинних паразитарних нематодів, що перелічені в Додатку 2 Частини 5;

Umbelliferae root crop

(5) Вантаж є вільним від листя та залишків рослин.




Партія рослин має відповідати наступним вимогам:

Cichorium L.

(1) Пагіння походять з європейських країн;

Compositae shoot tips

(2) Пагіння не мають коріння;




(3) Батьківські рослини вирощені у теплиці, не у відкритому полі;




(5) Партія рослин є вільною від листя та залишків рослин.




Партія рослин має відповідати наступним вимогам:

Cucumis sativus L.

(1) Плоди походять з європейських країн;

Cucurbita moschata L.

(2) Плоди походять з території, що є вільною від :

Dacus ciliatus Loew;

Cucurbita pepo L.

Cucurbitaceae

(3) Партія рослин пройшла експертизу напередодні поставки та знайдена вільною від:

Acidovorax avenae subsp. citrulli (Schaad et al.) Willems et al.;




(4) Партія рослин є вільною від листя та залишків рослин.




Партія рослин має відповідати наступним вимогам:

Phaseolus L.

(1) Плоди походять з європейських країн;

Pisum L.

(2) Партія рослин пройшла експертизу напередодні поставки та знайдений вільним від шкідників;

Leguminosae pods

(3) Партія рослин є вільною від листя та залишків рослин.




Партія рослин має відповідати наступним вимогам:

Asparagus officinalis L.

(1) Пагіння походять з європейських країн;

Liliaceae shoots

(2) Пагіння вирощене у теплиці, не у відкритому полі;




(3) Вантаж є вільним від листя та залишків рослин.




Вантаж має відповідати наступним вимогам:

Cocos L.

(1) Зовнішня оболонка має бути усунена;

Palmaceae

(2) Плід пройшов належну обробку бромистим метилом згідно з Посібником з обробки.




Партія рослин має відповідати наступним вимогам:

Eriobotrya japonica

(1) Плід походить з європейських країн;

(Thunb.)

(2) Плоди були вирощені у фруктовому саду, що є вільним від:

Erwinia amylovora (Burr.) Winslow et al.;

Lindlex Rosaceae

(3) Партія рослин пройшла експертизу та знайдена вільною від: Spilocaea eriobotryae (Cav.);




(4) Партія рослин є вільною від листя та залишків рослин.




Вантаж має відповідати наступним вимогам:

Rubus L.

(1) Плоди походять з європейських країн;

Rubus L.

(2) Плоди були вирощені у фруктовому саду, що є вільним від:

Rosaceae

Colletotrichum acutatum Simmonds;

Erwinia amylovora (Burr.) Winslow et al.;

Lygus lineolaris (Palisot de Beauvois);

Popillia japonica Newman;




(3) Вантаж пройшов експертизу та знайдений вільним від:




Hapalosphaeria deformans (Syd) Syd;

Cotinis nitida (L.);

Macrodactylus subspinosus (F.);

Byturus tomentosus (De Green);

Byturus unicolor Say;

Glischochilus pasciatus Olivier;

Glischochilus quadrisigratus Say;




(4) Партія рослин є вільною від листя та залишків рослин.




Партія рослин має відповідати наступним вимогам:

Ribes L.

(1) Плоди походять з європейських країн;

Saxifragaceae

(2) Плоди походять з території, що є вільною від:

Sphaerotheca mors-uvae (Schwein.) Berk. & Curt.;

Quadraspidiotus perniciosus (Comstock);




(3) Партія рослин є вільною від листя та залишків рослин.




Партія рослин має відповідати наступним вимогам:

Lycopersicon esculentum.

(1) Плоди походять з європейських країн;

Mill

(2) Плоди походять з території, що є вільною від:

Leptinotarsa decemlineata Say;

Solanaceae

(3) Плоди пройшли експертизу та знайдені вільними від: Clavibacter michiganensis subsp. michiganensis

(Smith) Davis et al.;




(4) Партія рослин є вільною від листя та залишків рослин.




Партія рослин має відповідати наступним вимогам:

Solanum muricatum Ait.

(1) Плоди походять з території, що є вільною від будь-яких видів фруктової мушки, що вказується у Додатку 2 Частини 1, як така, що відноситься до рослинних видів;

Cyphomandra betacea Sendt.

Solanaceae

(2) Партія рослин пройшла експертизу напередодні поставки та знайдена вільною від:

Colletotrichum acutatum Simmonds;

Diaporthe phaseolorum (Cooke & Ell.);




(3) Партія рослин є вільною від листя та залишків рослин.




(Відрізані квіти та гілки) (2)

Партія рослин має відповідати наступним вимогам:

Dianthus L.

(1) Квіти походять з європейських країн;

Gypsophyla L.

(2) Квіти пройшли експертизу напередодні поставки та знайдені вільними від:

Cacoecimorpha pronubana (Hubner);

Leaf Miners;

Caryophyllaceae

(3) Кожне пакувальне місце має мати маркування з ботанічною назвою рослин та кількістю.




Партія рослин має відповідати наступним вимогам:

Aster L.

(1) Плід походить з європейських країн;

Solidago L.

(2) Місце виробництва пройшло експертизу під час сезону активного росту та знайдене вільним від:

Phytoplasma;

Compositae

(3) Партія рослин пройшла експертизу напередодні поставки та знайдений вільним від молей-мінерів вузкокрилих;




(4) Кожне пакувальне місце має мати маркування з ботанічною назвою рослин та кількістю.




Партія рослин має відповідати наступним вимогам:

Chrysanthemum L.

(1) Квіти походять з європейських країн;

Dendranthema

(2) Квіти походять з території, що є вільною від:

Puccinia horiana P. Hennings;

(DC.) Des Moul.

Compositae

(3) Квіти пройшли експертизу напередодні поставки та знайдені вільними від:

leaf miners;




(4) Кожне пакувальне місце має мати маркування з ботанічною назвою рослин та кількістю.




Партія рослин має відповідати наступним вимогам:

Ruscus L.

(1) Гілля походить з європейських країн;

Liliaceae

(2) Місце виробництва пройшло експертизу під час сезону активного росту та знайдене вільним від:

Aphelenchoides fragariae (Ritzema Bos) Christie;




(3) Кожне пакувальне місце має мати маркування з ботанічною назвою рослин та кількістю.




Партія рослин має відповідати наступним вимогам:

Armeria Willd.

(1) Квіти походять з європейських країн;

Plumbaginaceae

(2) Місце виробництва пройшло експертизу напередодні активного сезону росту та знайдене вільним від:

Phytoplasma;




(3) Кожне пакувальне місце має мати маркування з ботанічною назвою рослин та кількістю.



1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   22

Схожі:

Закон про Охорону рослин 1956 року Правила імпорту рослин Лютий 2009 року Неофіційний Переклад Даний переклад на англійську мову є неофіційний перекладом оригінального офіційного тексту на івриті iconСтруктура кандидатського іспиту з іноземної мови
Письмовий переклад на українську мову оригінального іноземного тексту з фаху (2000 друкованих знаків)
Закон про Охорону рослин 1956 року Правила імпорту рослин Лютий 2009 року Неофіційний Переклад Даний переклад на англійську мову є неофіційний перекладом оригінального офіційного тексту на івриті iconНеофіційний переклад
Примусове забезпечення виконання обмежувальних заходів щодо транзакцій у зв'язку з надзвичайним законодавством від 2013 року
Закон про Охорону рослин 1956 року Правила імпорту рослин Лютий 2009 року Неофіційний Переклад Даний переклад на англійську мову є неофіційний перекладом оригінального офіційного тексту на івриті iconНеофіційний переклад 26 лютого 2013 року
Стосовно: Проекту видачі державних актів на право власності на землю в сільській місцевості та розвиток системи кадастру (Позика...
Закон про Охорону рослин 1956 року Правила імпорту рослин Лютий 2009 року Неофіційний Переклад Даний переклад на англійську мову є неофіційний перекладом оригінального офіційного тексту на івриті iconРатифікація неформальної та спонтанної освіти
Неофіційний переклад Validation of non-formal and informal learning
Закон про Охорону рослин 1956 року Правила імпорту рослин Лютий 2009 року Неофіційний Переклад Даний переклад на англійську мову є неофіційний перекладом оригінального офіційного тексту на івриті iconНеофіційний переклад
Як саме показники моніторингу результативності виконання проектів впливають на роботу Банку? 19
Закон про Охорону рослин 1956 року Правила імпорту рослин Лютий 2009 року Неофіційний Переклад Даний переклад на англійську мову є неофіційний перекладом оригінального офіційного тексту на івриті iconНеофіційний переклад
Можлива підтримка taiex конституційної реформи (за потреби, можливе залучення Венеціанської Комісії)
Закон про Охорону рослин 1956 року Правила імпорту рослин Лютий 2009 року Неофіційний Переклад Даний переклад на англійську мову є неофіційний перекладом оригінального офіційного тексту на івриті iconНеофіційний переклад: не цитувати без згоди
Цей документ підготовлено в межах Шостого проекту Рамкової програми єс “Промислова реструктуризація
Закон про Охорону рослин 1956 року Правила імпорту рослин Лютий 2009 року Неофіційний Переклад Даний переклад на англійську мову є неофіційний перекладом оригінального офіційного тексту на івриті iconНеофіційний переклад: не цитувати без згоди
Розділ Інституційні реформи та розвиток промисловості, торгівлі та технологій у новій прикордонній зоні єс
Закон про Охорону рослин 1956 року Правила імпорту рослин Лютий 2009 року Неофіційний Переклад Даний переклад на англійську мову є неофіційний перекладом оригінального офіційного тексту на івриті iconНеофіційний переклад європейський інструмент сусідства та партнерства україна
Узгодженість політики співробітництва єк з іншими головними політичними напрямками єс (“policy mix ”) 14
Закон про Охорону рослин 1956 року Правила імпорту рослин Лютий 2009 року Неофіційний Переклад Даний переклад на англійську мову є неофіційний перекладом оригінального офіційного тексту на івриті iconНеофіційний переклад Об’єднані Нації A/hrc/WG. 6/14/L. 5 Генеральна асамблея
Делегацію України очолював пан Назар Кульчицький, Урядовий уповноважений у справах Європейського суду з прав людини, Міністерства...
Додайте кнопку на своєму сайті:
ua.convdocs.org


База даних захищена авторським правом ©ua.convdocs.org 2014
звернутися до адміністрації
ua.convdocs.org
Реферати
Автореферати
Методички
Документи
Випадковий документ

опубликовать
Головна сторінка