Пошук навчальних матеріалів по назві і опису в нашій базі:

Неофіційний переклад




73.29 Kb.
НазваНеофіційний переклад
Дата конвертації15.10.2013
Розмір73.29 Kb.
ТипДокументы
НЕОФІЦІЙНИЙ ПЕРЕКЛАД

Примусове забезпечення виконання обмежувальних заходів щодо транзакцій у зв'язку з надзвичайним законодавством від 2013 року

Декрет відповідно до статей 4 і 5






БЕРУЧИ ДО УВАГИ відсутність реальної ліквідності і наявність значного ризику відтоку вкладів з можливістю спричинити ризик життєздатності кредитних установ з ланцюгом наслідків, що можуть призвести до нестабільності фінансової системи і дестабілізуючих наслідків для економіки і суспільства країни в цілому,
А ТАКОЖ БЕРУЧИ ДО УВАГИ створення за цих обставин надзвичайної ситуації, тому для дотримання громадського порядку і забезпечення громадської безпеки, а також через найважливіші причини, що становлять суспільний інтерес,




12 (I) від 2013

Міністр фінансів, здійснюючи свої повноваження, надані йому відповідно до розділів 4 і 5 Примусового забезпечення виконання обмежувальних заходів щодо транзакцій у зв'язку з Надзвичайним законодавством від 2013 року, дотримуючись рекомендацій Керівника Центрального банку, видав наступний Декрет:



Коротке найменування

1. Цей Декрет повинен зазначатись як Другий декрет про Примусове забезпечення виконання тимчасових обмежувальних заходів щодо транзакцій у зв'язку з надзвичайною необхідністю, від 2013 року.




Тлумачення

2. (1) У цьому Декреті, за винятком іншого значення, що випливає з контексту,
«Комітет» означає Комітет, створений на підставі розділу 9 Закону
"Закон" означає Примусове забезпечення виконання обмежувальних заходів щодо транзакцій у зв'язку з надзвичайним законодавством від 2013 року
«дебетова або кредитна, або передплачена карта" означає дебетову або кредитну, або передплачену карту, видану кредитною установою.
(2) Умови, окрім іншим чином визначених в цьому Декреті, мають значення, надані ним Законом.


Впровадження обмежувальних заходів.


3. На підставі розділів 4 і 5 Закону, дотримуючись рекомендацій Керівника банку і за згоди Керівника банку, впроваджуються такі обмежувальні заходи:
(a) Максимальна сума для знімання готівкових коштів не повинна перевищувати €300 або їхній еквівалент в іноземній валюті на день, на одну особу в кожній кредитній установі. Усі операції по зніманню готівкових коштів (а саме знімання коштів через дебетові та/або передплачені картки,







знімання коштів через каси кредитних установ і знімання коштів за допомогою кредитних карток з балансу безтермінового/поточного рахунку) розраховуються для кожної особи з консолідацією усіх рахунків, які належать зазначеній особі в кожній кредитній установі:
При цьому будь-яка частина максимальної готівкової суми, дозволеної для денного знімання, яка не знімається бенефіціаром протягом дня, до якого застосовується обмеження, може бути знята у будь-який час пізніше.
(b) Обготівковування чеків заборонено.
(c) Безготівкові платежі або перекази вкладів/коштів на рахунки, відкриті за кордоном або в інших кредитних установах забороняються, окрім -
(i) Платежів за операціями, які стосуються звичайної господарської діяльності клієнта, за наданням підтверджувальних документів і такім чином:
(aa) платежі до €5.000 на день на рахунок не становлять предмет будь-якого обмежувального заходу,
(bb) платежі від €5.001 до €200.000 підлягають ухваленню з боку Комітету. Перелік платіжних вимог, що підпадають під цю категорію, подається до Комітету відповідною кредитною установою на щоденній основі із зазначенням суми кожного платежу, загальної суми всіх платежів, а також кількості платежів, що підпадають під цю категорію. Комітет у своєму рішенні, яке він має прийняти протягом 24 годин, повинен урахувати стан резерву ліквідності кредитної установи.
(cc) платіж на суму понад €200.000, за умови попереднього ухвалення з боку Комітету, одержується після урахування стану резерву ліквідності кредитної установи.
(ii) платежів, призначених для заробітної плати працівників, за представленням підтверджуючих документів.
(iii) витрат на проживання до €5.000 за квартал, а також оплата за навчання особи, яка навчається за кордоном і є для резидента Кіпру родичем першого рівня, за представленням підтверджуючих документів:
При цьому платежі для витрат на проживання повинні задовольнятися тільки після подання до відповідної кредитної установи документів, які встановлюють, що особа, яка одержує платіж та/або переказ вкладів/коштів, навчається за кордоном і є для резидента Кіпру родичем першого ступеню:
Крім того, за умови, що видатки на навчання повинні сплачуватись тільки навчальній установі бенефіціара за поданням відповідних підтверджуючих документів.







(iv) платежів та/або переказів в межах Республіки, через дебетові та/або кредитні, та/або передплачені картки.
(v) платежів та/або переказів за межі Республіки через дебетові, та/або кредитні, та/або передплачені картки, якщо вони не перевищують €5.000 на місяць на особу в кожній кредитній установі.


Офіційна газета,

Третя частина (І)

27.3.2013.


(d) Забороняється закривати строкові вклади до завершення їхнього терміну, якщо тільки кошти не використовуються для погашення кредиту в межах однієї самої кредитної установи і за умови, що позика була надана до набуття чинності Першого Декрету про Примусове забезпечення виконання тимчасових обмежувальних заходів щодо транзакцій у зв'язку з надзвичайною необхідністю від 2013 року.
(e) За настанням першого терміну погашення строкових вкладів, найвища сума між €5.000 або 10% від загальної суми відповідного вкладу повинна, на вибір вкладника, або переказуватися до безстрокового/поточного рахунку, або зараховуватися до нового строкового вкладу у тій же самій кредитній установі. Для суми, що залишається, термін оплати подовжується на один місяць.
При цьому для строкового вкладу фізичної особи дозволяється переказ €300 щоденно на особу до безстрокового/поточного рахунку в межах однієї самої кредитної установи.
(f) Суми, що перераховуються зі строкового вкладу на безстроковий/поточний рахунок, повинні підпорядковуватися обмежувальним заходам, застосовним до безстрокових/поточних рахунків.
(g) Експорт банкнот євро та/або банкнот іноземних валют заборонений за кордон у сумі понад €1.000 або еквіваленті в іноземній валюті на фізичну особу на день. Керівник Департаменту митно-акцизного контролю повинен забезпечити виконання цього заходу.
(g) Кожна фінансова операція, платіж та/або переказ, яка не була виконана до набуття чинності цього Декрету, становить предмет обмежувальних заходів, що передбачуються в цьому Декреті:
При цьому будь-яка фінансова операція, платіж та/або переказ, яка не була оброблена кредитною установою до набуття чинності цього Декрету, скасовується і повинна подаватися заново.
(i) Кредитні установи не повинні здійснювати безготівкові перекази, які сприяють обходу обмежувальних заходів.
(j) Обмежувальні заходи застосовуються до всіх рахунків, платежів та переказів, незалежно від назви валюти.
(k) Забороняється перевозити банкноти євро та/або банкноти іноземних валют в регіони Республіки, де Республіка не здійснює ефективний контроль, на суму понад –
(i) €300 або в еквіваленті іноземної валюти на день на фізичну особу, яка має своє постійне місце проживання в







Республіці,

(ii) €500 або в еквіваленті іноземної валюти на день на фізичну особу, яка має постійне місце проживання за кордоном.
Керівник Департаменту митно-акцизного контролю повинен забезпечити виконання цього заходу.


Винятки.


4. Звільнюються від застосовування обмежувальних заходів:
a. Усі нові кошти, що перераховуються до Республіка з-за кордону
b. Зняття готівки з використанням кредитної та/або дебетової, та/або передплаченої карти, виданої іноземними установами, з рахунків за кордоном
c. Переведення в готівку чеків, виданих за рахунками, відкритими іноземними установами за кордоном
d. Зняття готівкових коштів з рахунків кредитних установ у Центральному банку.
e. Республіка.
f. Центральний банк.
g. Дипломатичні місії.
h. Платежі, які були дозволені Комітетом.



Скасування

Декрету.

Офіційна газета,

Третя частина (І)

27.3.2013.


5. Перший Декрет про Примусове забезпечення виконання обмежувальних заходів щодо транзакцій у зв'язку з надзвичайною необхідністю від 2013 року скасовується.


Термін дії цього

Декрету.


6. Цей Декрет застосовуватиметься протягом п'ятиденного періоду, починаючи з дня його публікації в Офіційній Газеті Республіки.



Міхаліс Сарріс

Міністр Фінансів



29 березня 2013 року






Схожі:

Неофіційний переклад iconЗакон про Охорону рослин 1956 року Правила імпорту рослин Лютий 2009 року Неофіційний Переклад Даний переклад на англійську мову є неофіційний перекладом оригінального офіційного тексту на івриті
Правила охорони рослин (імпорт рослин, продукти рослинного походження, шкідники й регулюючі статті) – 2009 рік
Неофіційний переклад iconРатифікація неформальної та спонтанної освіти
Неофіційний переклад Validation of non-formal and informal learning
Неофіційний переклад iconНеофіційний переклад
Як саме показники моніторингу результативності виконання проектів впливають на роботу Банку? 19
Неофіційний переклад iconНеофіційний переклад
Можлива підтримка taiex конституційної реформи (за потреби, можливе залучення Венеціанської Комісії)
Неофіційний переклад iconНеофіційний переклад: не цитувати без згоди
Цей документ підготовлено в межах Шостого проекту Рамкової програми єс “Промислова реструктуризація
Неофіційний переклад iconНеофіційний переклад: не цитувати без згоди
Розділ Інституційні реформи та розвиток промисловості, торгівлі та технологій у новій прикордонній зоні єс
Неофіційний переклад iconНеофіційний переклад європейський інструмент сусідства та партнерства україна
Узгодженість політики співробітництва єк з іншими головними політичними напрямками єс (“policy mix ”) 14
Неофіційний переклад iconНеофіційний переклад
Рекомендації по запровадженню Фінансових Заходів відповідно до Резолюцій Ради Безпеки ООН для Протидії Розповсюдженню Зброї Масового...
Неофіційний переклад iconНеофіційний переклад
В рамках нашої тривалої співпраці з метою зупинки потоків фінансування організацій, що підтримують тероризм, надаємо наступну інформацію...
Неофіційний переклад iconНеофіційний переклад: не цитувати без згоди
Рамкової програми єс “Промислова реструктуризація в країнах снд: досвід та уроки держав-нових членів Європейського Союзу”
Додайте кнопку на своєму сайті:
ua.convdocs.org


База даних захищена авторським правом ©ua.convdocs.org 2014
звернутися до адміністрації
ua.convdocs.org
Реферати
Автореферати
Методички
Документи
Випадковий документ

опубликовать
Головна сторінка